Flor de Metal de Buenos Aires icon


After graduating from the University of Buenos Aires as a graphic designer, I followed the path of books, one I had for long relegated mostly to my leisure hours. As an editorial designer I’ve found fulfillment and joy, and this made me want to delve deeper into the world of publishing. Now, with fiction writing, I feel I’m climbing a spiral: headed back where I started but higher.

Unexpectedly, my love of reading and writing led me to design. When I was a teenager, I read and wrote a lot as a way of addressing my own questions. So, when it came the time to choose a career, I thought Philosophy would help me find some answers. I didn’t know how overwhelming all that thinking about thinking would feel. Having attended classes for a year, I decided to shift to Graphic Design, something “less deep”. Such was my vision at the time, not knowing exactly what the career entailed. Luckily, this path only took me nearer to books and writing.

(Note: This text is a mess because I’m still working on it.)

| Siempre me gustó leer, especialmente poesía. Escribí varios poemas cuando era adolescente, de los que me deshice en un momento de crisis. Cuando tuve que elegir una carrera, me decidí por Filosofía, pero abandoné pronto porque no me hacía feliz. Cambié a algo “menos profundo”, Diseño Gráfico. Tal era mi visión en aquel entonces, porque no sabía exactamente lo que implicaba la carrera. Por suerte, este camino solo me llevó más cerca de los libros y la escritura: Me especialicé en Diseño Editorial.

Edgar Allan Poe drawing
Edgar Allan Poe by M Wohlwend

By choosing lots of book-related projects, I’ve never gone against myself. I ended up specializing in Editorial Design. Now I’m working on two book related projects.

The next step: Fiction writing

One is a compilation of short-stories of my own writing, which I want to eventually become bilingual, English-Spanish, parallel texts. The other was born as a result of researching on the first one. It is kind of a publishing enterprise, through which I intend to dive into my genre of choice, the fantastic.

| Ahora estoy trabajando en dos proyectos relacionados con libros. Uno es una recopilación de cuentos propios que quiero convertir en textos bilingües paralelos, inglés-español. El otro nació como resultado de investigar sobre el primero. Es una especie de empresa editorial, a través de la que quiero bucear en mi género favorito, lo fantástico.

Being a native Spanish speaker (born in Argentina, residing in the great Autonomous City of Buenos Aires *), I needed to seriously deepen my understanding of English if I wanted to meet my archi-ambitious goals. I committed myself entirely to this when I decided to sit for the entrance exam at Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández to study English Translation. Today, I’m a first-year student who’s willing to excel. I’ve also taken a course on proofreading techniques in Spanish, and I’m planning to continue these studies at a higher level in the near future.

| Al ser hispanohablante nativa (nacida en Argentina, viviendo en la gran Ciudad Autónoma de Buenos Aires *), necesitaba profundizar seriamente mi comprensión del inglés si quería cumplir mis archiambiciosas metas. Me comprometí enteramente con esto cuando decidí rendir el examen de ingreso en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández para estudiar el Traductorado de Inglés. Hoy soy una estudiante de primer año dispuesta a sobresalir. También he tomado un curso de técnicas de corrección en español, y estoy planeando continuar estos estudios a un nivel más alto en un futuro próximo.

Spanish language icon
Spanish by J Coutiño

But all this effort is fueled by a deeper quest, that is not only based on the will to write, or to develop a career, or to make a good living. The fundamental questions —where do we come from?, why are we here? and so on— are the pillars that sustain my daily work. And maybe that’s why I’m attracted to the fantastic; because, if only for a fleeting moment, it opens a space to let the unknown, the not-yet-recognized, come through and shed its light.

| Pero todo este esfuerzo está alimentado por una búsqueda más profunda, que no solo se basa en las ganas de escribir, o de desarrollar una carrera, o de ganar dinero. Las preguntas fundamentales —¿de dónde venimos?, ¿por qué estamos aquí?, etc.— son los pilares que sustentan mi trabajo diario. Y tal vez sea por eso que me atrae lo fantástico; porque, aunque solo sea por un momento fugaz, abre un espacio para dejar que lo desconocido, lo no reconocido, pase y arroje su luz.

Flor de Metal de Buenos Aires drawing
Flor de Metal de Buenos Aires by J de Obaldía

* Over the years that I’ve been living in Buenos Aires, my love for this city has got totally out of all proportion. It makes me want to spend my vacations in it (I know it’s not healthy, so I force myself to travel), kiss the ground when I come back from somewhere else, or cry over a tango imaginarily missing mi Buenos Aires querida even though I’m here.

| A lo largo de los años que estuve viviendo en Buenos Aires, mi amor por esta ciudad se ha salido de toda proporción. Me da ganas de pasar mis vacaciones en ella (sé que no es saludable, así que me obligo a viajar), beso el suelo cuando vuelvo de algún otro lugar, o lloro por un tango extrañando imaginariamente a mi Buenos Aires querida aunque esté acá.